Kıyamet Suresi 24. Ayet Meali, Arapça Yazılışı, Anlamı ve Tefsiri
banner121

Kıyamet Suresi 24. ayeti ne anlatıyor? Kıyamet Suresi 24. ayetinin meali, Arapçası, anlamı ve tefsiri...

Kıyamet Suresi 24. Ayetinin Arapçası:

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌۙ

Kıyamet Suresi 24. Ayetinin Meali (Anlamı):

Yüzler de var, o gün asılacak, buruşacak.

Kıyamet Suresi 24. Ayetinin Tefsiri:

Âhireti bırakıp dünyayı seçim eden, dini gerçekleri yalanlayıp kötülükler işleyen kâfirlerin ise, çektikleri acı ve pişmanlıktan yüzleri ekşiyip kararacak, sararıp solacak ve son derece mutsuz olacaklardır. Çünkü onlar, büyük bir dehşet içinde, “bellerini kıracak” bir belânın gelmesini beklemektedirler.

فَاقِرَةٌ  (fâkıre), bel kemiğini kırıp omiriliğe isabet eden, yani belleri kırıp parçalayan darbe demektir. Bundan hareketle mecazi olarak büyük belâ, kötülük ve felaketlere de “fâkıre” denilir. Bu kelimenin keza “devenin burnu üstüne vurulan işaret” mânası da vardır. Bunun izahında: “Devenin burnu üstüne, kemiğe kadar bir yırtmaç açılır. Oraya bir yular takılarak deve çekip götürülür” denilmektedir. Buna göre, “âhirette suçlunun, burnu üzerine açılan yarığa takılan yular ile hayvan gibi çekilip azaba götürüleceğine” muhabere edilir.

Dolayısıyla yaşam nimeti eldeyken kıymetini anlayışlı olmak gerekiyor. Değilse bu böyle devam etmeyecek, ecel bir gün kapıyı çalacak:

Kıyamet Suresi tefsiri için tıklayınız...

Kaynak: Ömer Çelik Tefsiri

Kıyamet Suresi 24. ayetinin meal karşılaştırması ve diğer ayetler için tıklayınız...

Kaynak: www.islamveihsan.com URL: https://www.islamveihsan.com/kiyamet-suresi-24-ayet-meali-arapca-yazilisi-anlami-ve-tefsiri.html

Avatar
Adınız
Yorum Gönder
Kalan Karakter:
Yorumunuz onaylanmak üzere yöneticiye iletilmiştir.×
Dikkat! Suç teşkil edecek, yasadışı, tehditkar, rahatsız edici, hakaret ve küfür içeren, aşağılayıcı, küçük düşürücü, kaba, müstehcen, ahlaka aykırı, kişilik haklarına zarar verici ya da benzeri niteliklerde içeriklerden doğan her türlü mali, hukuki, cezai, idari sorumluluk içeriği gönderen Üye/Üyeler’e aittir.